Keine exakte Übersetzung gefunden für موافقة الدولة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch موافقة الدولة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tradicionalmente el consentimiento del Estado afectado se ha considerado requisito necesario para que pueda iniciarse la prestación de asistencia de socorro.
    إن موافقة الدولة المتضررة هي الشرط التقليدي للبدء في تقديم المساعدة الغوثية.
  • Los contingentes extranjeros destacados sin el consentimiento del Estado anfitrión están sujetos a la retirada completa e incondicional, de conformidad con los compromisos internacionales.
    ولا بد من الانسحاب الكامل وغير المشروط للقوات الأجنبية المرابطة دون موافقة الدولة المضيفة، وفقاً للالتزامات الدولية.
  • Las siete comunidades religiosas "Krishna " de Belarús han tratado de obtener la autorización del Estado para su inscripción como asociación y han presentado su solicitud al "Comité de Religiones y Nacionalidades ".
    لقد حاولت جمعيات "كريشنا" الدينية السبع في بيلاروس الحصول على موافقة الدولة كرابطة مسجلة بتقديم طلب إلى "لجنة الأديان والقوميات".
  • En general, tales reservas deben considerarse nulas e invalidan el consentimiento del Estado en quedar obligado por el tratado.
    ويجب أن تُعتبر هذه التحفظات بوجه عام باطلة ولاغية، ومن شأنها أن تلغي موافقة الدولة المراد إلزامها بالمعاهدة.
  • Suiza está comprometida en la lucha contra la proliferación ilícita de armas ligeras porque hoy la mayor parte de los conflictos armados son guerras civiles cuyo primer objetivo es la población civil, y en los cuales participan también actores no estatales que utilizan a menudo armas ligeras.
    لم تزود سويسرا أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة إلى قطاعات خارج إطار الدولة إلاّ بالموافقة الصريحة للدولة المعنية.
  • Cuando el Comité decida, como parte de su investigación, que se debe visitar el territorio del Estado Parte interesado, solicitará, por conducto del Secretario General, el consentimiento del Estado Parte para esta visita.
    إذا قررت اللجنة، في إطار تحقيقها أنه ينبغي القيام بزيارة للدولة الطرف المعنية، تطلب اللجنة، من خلال الأمين العام، موافقة الدولة الطرف على هذه الزيارة.
  • Por ello, a fin de proteger los derechos de los destinatarios y preservar la estabilidad jurídica internacional, no se debería admitir que los Estados revoquen o modifiquen actos unilaterales sin el consentimiento de los demás Estados afectados.
    ومن أجل حماية حقوق الدول المستهدفة وللمحافظة على الاستقرار القانوني الدولي، ينبغي ألا يسمح للدول بالتخلي أو تعديل أعمالها الانفرادية بدون موافقة الدول المعنية الأخرى.
  • Mi delegación espera que las enmiendas al proyecto de resolución A/C.1/60/L.60 que acabo de proponer cuente con su visto bueno, Sr.
    ويأمل وفدي أن تحظى التعديلات التي اقترحتها من فوري لمشروع القرار A/C.1/60/L.60 بموافقتكم، سيدي الرئيس، وموافقة الدول الأعضاء.
  • La aprobación explícita por los Estados Miembros del planteamiento de la gestión de las conferencias adoptado por el Departamento y el reconocimiento de algunos de los dilemas a los que éste se enfrenta son, por consiguiente, esenciales. El Sr.
    واعتبر، تبعا لذلك، أن موافقة الدول الأعضاء صراحة على نهج الإدارة في إدارة المؤتمرات وإقرارها ببعض المشاكل العويصة التي تواجهها يكتسيان طابعا جوهريا.
  • Evaluación del Comité, en su decisión sobre la admisibilidad, de la inobservancia por el Estado Parte de la solicitud de medidas provisionales que le había dirigido en aplicación del artículo 108 del reglamento
    تقييم اللجنة، في قرارها بشأن المقبولية، لعدم موافقة الدولة الطرف على طلبها باتخاذ تدابير حماية مؤقتة عملاً بأحكام المادة 108 من النظام الداخلي للجنة